Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-रूसी - Se 4 meres tha kimithis mazi mou

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीरूसी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Se 4 meres tha kimithis mazi mou
हरफ
Lana35द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Se 4 meres tha kimithis mazi mou
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Здравствуйте, очень нужен перевод этого предложения. Контекст - личная переписка. Извините, что написано транслитерацией.

शीर्षक
4 дня
अनुबाद
रूसी

Сніжанаद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Через 4 дня ты будешь спать вместе со мной.
Validated by Sunnybebek - 2009年 जुलाई 31日 12:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 28日 10:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello irini (again)

Is this text ok? THANKS in advance

CC: irini

2009年 जुलाई 28日 10:21

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
If you mean understandable yes (there's no standard transliteration system for "greeklish" as we call Greek written in Latin characters you see). Tell me if you want a bridge

2009年 जुलाई 28日 10:22

Lana35
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Text is ok. But really I dont understand what did you mean?

Best regards
Svetlana

2009年 जुलाई 28日 10:37

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
That's exactly what I mean: if it's understandable. I don't think it's nesessary with a bridge, but if you would like to provide the Russian experts with one, I'm sure they will appreciate it. Thanks a lot irini!!

Lana35,
I asked irini, just to make sure your transliterated text is (as said above) understandable, don't worry, I'll release it now.

2009年 जुलाई 28日 10:58

Lana35
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
It will be good if I could have translation into English. I only need a sence. Thanks for your efforts.

2009年 जुलाई 28日 11:33

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
OK Bridge is : "In 4 days you will sleep with me"

2009年 जुलाई 28日 11:40

Lana35
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Thanks a lot.