Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - हन्गेरियन-तुर्केली - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनअंग्रेजीतुर्केली

Category Poetry - Love / Friendship

शीर्षक
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
हरफ
Dórika0224द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

शीर्षक
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
अनुबाद
तुर्केली

lemoniद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
Validated by 44hazal44 - 2009年 सेप्टेम्बर 24日 23:08