Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Ya o deÄŸil de dayı...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ya o değil de dayı...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
tania elenaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
Edited by Bamsa - 2010年 मार्च 24日 00:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 23日 13:52

tania elena
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

2010年 मार्च 23日 14:01

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

2010年 मार्च 23日 23:26

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

2010年 मार्च 24日 00:49

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

2010年 अप्रिल 8日 17:26

tania elena
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

2010年 अप्रिल 8日 18:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.