मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - senim resmin
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
senim resmin
हरफ
paty62
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
senim resmin yok neden, bu resim senim deyil, bana hamileyim diyorsun neden, artik konuÅŸmayalim daya iyi
शीर्षक
Pourquoi n'as-tu pas de photo? ...
अनुबाद
फ्रान्सेली
Bilge Ertan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Pourquoi n'as-tu pas de photo? Cette photo n'est pas à toi. Pourquoi me dis-tu que tu es enceinte?
Il vaut mieux que nous ne nous parlions plus.
Validated by
Francky5591
- 2010年 नोभेम्बर 23日 17:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 नोभेम्बर 21日 23:58
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Bilge!
"ne plus parler", cela veut dire passer l'événement sous silence (la grossesse), ou bien cela sous-entend que celui ou celle qui écrit ne veut plus parler à celle qui lui avait caché sa grossesse?
Parce que dans le deuxième cas, on pourrait formuler différemment la dernière phrase, ex : "Mieux vaut ne plus nous parler".
2010年 नोभेम्बर 22日 17:11
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Salut Francky ! C'est le deuxième cas, la femme cache sa grossesse et ça ne plait pas à celui qui écrit ce texte et il ne veut donc plus lui parler. (à la femme). Votre exemple est bien convenable.
Si on dit "Il vaudra mieux pour nous ne plus parler. " est-ce que ça veut dire qu'on ne veut plus parler à propos de la grossesse?
2010年 नोभेम्बर 22日 23:15
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Bilge!
-
"ça ne plait pas à celui qui écrit ce texte et il ne veut donc plus lui parler."
: => "Il vaut mieux que nous ne nous parlions plus"
-
"on ne veut plus parler à propos de la grossesse"
: => "Il vaut mieux que nous n'en parlions plus"
2010年 नोभेम्बर 23日 16:56
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
OK merci Francky!
"Il vaut mieux que nous ne nous parlions plus" Alors, c'est ça
2010年 नोभेम्बर 23日 17:24
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
De rien, Bilge!
J'ai rectifié et validé cette traduction