Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-अंग्रेजी - По-добре сам отколкото с актьори

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianफ्रान्सेलीस्पेनीइतालियनअंग्रेजीतुर्केली

Category Expression

शीर्षक
По-добре сам отколкото с актьори
हरफ
karma77द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

शीर्षक
It is better to be alone than in bad ...
अनुबाद
अंग्रेजी

ju_rdद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

It is better to be alone than in bad company.
Validated by Francky5591 - 2015年 जुन 1日 15:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2014年 फेब्रुअरी 11日 23:47

GhiRic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
I think a better translation is: it is better to be alone than in bad company. I checked on wordreference. here's the link.

2013年 मार्च 20日 01:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I agree with GhiRic

2013年 मार्च 20日 03:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
“It is better to be alone than in bad company.”
(original quote by George Washington.)


2015年 जुन 1日 17:44

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This is not a correct translation of the original, apparently. Someone said under the Greek translation that the original Bulgarian translation said, "It is better to be alone than in the company of actors." I think there may be a better word for this in English, but I don't know what it is now.

CC: lilian canale Francky5591

2015年 जुन 1日 17:57

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I used the google translator and from Bulgarian into English it gives : "It is better to be alone than with actors". (I don't know what to do, actually, the requester didn't log in since February 2014)

2015年 जुन 1日 19:01

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What did it say before you edited it today, Franck?