Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - По-добре сам отколкото с актьори

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtFrengjishtSpanjishtItalishtAnglishtTurqisht

Kategori Shprehje

Titull
По-добре сам отколкото с актьори
Tekst
Prezantuar nga karma77
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

Titull
It is better to be alone than in bad ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ju_rd
Përkthe në: Anglisht

It is better to be alone than in bad company.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 1 Qershor 2015 15:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2014 23:47

GhiRic
Numri i postimeve: 5
I think a better translation is: it is better to be alone than in bad company. I checked on wordreference. here's the link.

20 Mars 2013 01:27

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I agree with GhiRic

20 Mars 2013 03:00

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
“It is better to be alone than in bad company.”
(original quote by George Washington.)


1 Qershor 2015 17:44

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
This is not a correct translation of the original, apparently. Someone said under the Greek translation that the original Bulgarian translation said, "It is better to be alone than in the company of actors." I think there may be a better word for this in English, but I don't know what it is now.

CC: lilian canale Francky5591

1 Qershor 2015 17:57

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I used the google translator and from Bulgarian into English it gives : "It is better to be alone than with actors". (I don't know what to do, actually, the requester didn't log in since February 2014)

1 Qershor 2015 19:01

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What did it say before you edited it today, Franck?