Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - जर्मन-Frisian - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडचपोर्तुगालीअरबीजर्मनअल्बेनियनसरबियनब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनएस्पेरान्तोडेनिसतुर्केलीस्पेनीयुनानेलीचिनीया (सरल)रोमानियनUkrainianरूसीचीनीयाकातालानBulgarianफिनल्यान्डीजापानीचेकक्रोएसियनस्विडेनीपोलिसयहुदीहन्गेरियनMacedonianBosnianBretonनर्वेजियनइस्तोनियनLatinकोरियनलिथुएनियनFrisianस्लोभाकफरोईजक्लिनगनIcelandicPersian languageKurdishLatvianIndonesianGeorgianअफ्रिकी आइरिसThaiVietnameseAzerbaijaniTagalogफ्रान्सेली
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: नेपाली

शीर्षक
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन frajofuद्वारा अनुबाद गरिएको

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

शीर्षक
ik bruk de meenung van de gemeenshop
अनुबाद
Frisian

ela1986द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Frisian

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
Validated by ela1986 - 2007年 सेप्टेम्बर 26日 06:25