Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tysk-Frisisk - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHollandskPortugisiskArabiskTyskAlbanskSerbiskPortugisisk brasilianskItalienskEsperantoDanskTyrkiskSpanskGræskKinesisk (simplificeret)RumænskUkrainskRussiskKinesiskKatalanskBulgarskFinskJapanskTjekkiskKroatiskSvenskPolskHebraiskUngarskMakedonskBosniskBretonskNorskEstiskLatinKoreanskLitauiskFrisiskSlovakiskFærøskKlingonIslandskPersiskKurdiskLettiskIndonesiskGeorgiskAfrikaanIrskThailandskVietnamesiskAzerbaidjanskTagalogFransk
Efterspurgte oversættelser: Nepalesisk

Titel
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk Oversat af frajofu

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

Titel
ik bruk de meenung van de gemeenshop
Oversættelse
Frisisk

Oversat af ela1986
Sproget, der skal oversættes til: Frisisk

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
Senest valideret eller redigeret af ela1986 - 26 September 2007 06:25