मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-चीनीया - Translation-vocabulary-translator.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु:
Category
Explanations - Computers / Internet
शीर्षक
Translation-vocabulary-translator.
हरफ
cucumis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.
शीर्षक
ç¿»è¯-è¾å½™-ç¿»è¯è€…
अनुबाद
चीनीया
Dony
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चीनीया
ç¿»è¯æœ€é‡è¦çš„æ˜¯å¿…é ˆå°Šé‡åŽŸæ–‡çš„æ„æ€ï¼Œè¯æ–‡å¿…é ˆæ„æ€å®Œæ•´ä¸¦ä¸”能æµåˆ©çš„被說出來。
2007年 मार्च 6日 19:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 मार्च 3日 16:52
whisky
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
> by a fluently speaking translator
=> 並且能æµåˆ©çš„被說出來
ä½ çš„ç¿»è¯æ„æ€éŒ¯äº†ã€‚原文指的是,翻è¯å¿…é ˆç”±èƒ½æµåˆ©ä»¥ç¿»è¯èªžè¨€äº¤è«‡çš„è¯è€…來完æˆã€‚