Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Kinesisk - Translation-vocabulary-translator.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkiskHollandskEsperantoFranskTyskKatalanskSpanskJapanskSlovenskKinesisk (simplificeret)ItalienskBulgarskRumænskArabiskPortugisiskRussiskHebraiskAlbanskPolskSvenskDanskFinskSerbiskGræskKinesiskUngarskKroatiskNorskKoreanskTjekkiskPersiskSlovakiskKurdiskIrskAfrikaanThailandskVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: Klingon

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Translation-vocabulary-translator.
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Titel
翻譯-辭彙-翻譯者
Oversættelse
Kinesisk

Oversat af Dony
Sproget, der skal oversættes til: Kinesisk

翻譯最重要的是必須尊重原文的意思,譯文必須意思完整並且能流利的被說出來。
6 Marts 2007 19:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Marts 2007 16:52

whisky
Antal indlæg: 70
> by a fluently speaking translator

=> 並且能流利的被說出來

你的翻譯意思錯了。原文指的是,翻譯必須由能流利以翻譯語言交談的譯者來完成。