Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Китайська - Translation-vocabulary-translator.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаГолландськаЕсперантоФранцузькаНімецькаКаталанськаІспанськаЯпонськаСловенськийКитайська спрощенаІталійськаБолгарськаРумунськаАрабськаПортугальськаРосійськаДавньоєврейськаАлбанськаПольськаШведськаДанськаФінськаСербськаГрецькаКитайськаУгорськаХорватськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаКурдськаІрландськаАфріканасТайськаВ'єтнамська
Запитані переклади: Клінгонська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translation-vocabulary-translator.
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Заголовок
翻譯-辭彙-翻譯者
Переклад
Китайська

Переклад зроблено Dony
Мова, якою перекладати: Китайська

翻譯最重要的是必須尊重原文的意思,譯文必須意思完整並且能流利的被說出來。
6 Березня 2007 19:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Березня 2007 16:52

whisky
Кількість повідомлень: 70
> by a fluently speaking translator

=> 並且能流利的被說出來

你的翻譯意思錯了。原文指的是,翻譯必須由能流利以翻譯語言交談的譯者來完成。