Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजी

शीर्षक
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
हरफ
artmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

शीर्षक
used furniture sale
अनुबाद
अंग्रेजी

SAtUrNद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Validated by kafetzou - 2007年 अगस्त 26日 13:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 20日 09:11

askaris
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

2007年 अगस्त 25日 20:02

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Note that a few edits have been made here.

2007年 अगस्त 26日 10:48

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

2007年 अगस्त 26日 13:54

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

2007年 अगस्त 28日 05:23

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
wow phrasal verbs are so strange

2007年 अगस्त 28日 05:44

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.