Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboInglese

Titolo
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Testo
Aggiunto da artman
Lingua originale: Arabo

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Titolo
used furniture sale
Traduzione
Inglese

Tradotto da SAtUrN
Lingua di destinazione: Inglese

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 26 Agosto 2007 13:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2007 09:11

askaris
Numero di messaggi: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 Agosto 2007 20:02

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 Agosto 2007 10:48

elmota
Numero di messaggi: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 Agosto 2007 13:54

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 Agosto 2007 05:23

elmota
Numero di messaggi: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 Agosto 2007 05:44

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.