अनुबाद - इतालियन-फ्रान्सेली - Casa mia...casa tua.अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Sentence - Daily life | | | स्रोत भाषा: इतालियन
Casa mia...casa tua. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Inglese GB Arabo standard e Arabo egiziano Norvegese Bokmal |
|
| | अनुबादफ्रान्सेली goncinद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Faites comme chez vous. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | littéralement : "ma maison ... ta maison", ou "chez moi ... chez toi" |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 अक्टोबर 24日 11:53 | | | | | | 2007年 अक्टोबर 24日 11:56 | | | Je l'ai corrigé. Merci, Ian! | | | 2007年 अक्टोबर 24日 12:06 | | | I appreciate both traslations, but I preafer literal, please. | | | 2007年 अक्टोबर 24日 12:19 | | | Hello fedeton,
Would you prefer that we put the literal translation in the Translation field and the meaning of it in the Remarks field?
I suppose we could do that if you like, although we usually do the opposite, I think!
Or would you like only the literal translation?
(Of course, this would mean no one would understand the meaning of what you wrote, though: it would be just words, with no meaning...)
Anyway, it's up to you, I guess! | | | 2007年 अक्टोबर 24日 12:27 | | | It's ok the literal translation, with the meaning of it in the Remarks field,thanks.
I need the literal one because it is shorter (I'll write all of them on a door in my new house!).
I thank you all!! |
|
|