Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Oi meu amor....nossa já estou com saudades de...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Oi meu amor....nossa já estou com saudades de...
हरफ
jussara99द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Oi meu amor....nossa já estou com saudades de voce...espero que esses dois dias passe rápido para poder te encontrar novamente...amo muito voce...desculpa por hoje a tarde tive um problema com aminha conexão e quando voltei voce não estava mais.

शीर्षक
Hi honey... I miss you already...
अनुबाद
अंग्रेजी

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi honey...I miss you already...I hope these two days pass quickly so I can see you again...I love you so much...I'm sorry for this afternoon I had a problem with my connection and when I came back you had gone.
Validated by IanMegill2 - 2007年 अक्टोबर 25日 04:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 25日 00:20

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Original form of translation:
Hi honey...I'm missing you already...I hope these two days pass really fast in order to see you again...I love you so much...I'm sorry for this afternoon, I had a problem with my connection and when I came back you have gone.

2007年 अक्टोबर 25日 00:30

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi Angelus, does "tarde" mean "afternoon" or "evening"?

2007年 अक्टोबर 25日 00:37

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Hello Ian, usually when we say 'tarde' in Portuguese we refer to the time between morning and evening - so it's afternoon, isn't?

2007年 अक्टोबर 25日 01:42

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Perfect! Thanks, Angelus!