Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Finnish-English - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishEnglishFrench

Title
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
Text
Submitted by reniz
Source language: Finnish

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
Remarks about the translation
britannique

Title
Rigid loadring Moving...
Translation
English

Translated by Harmattan
Target language: English

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
Remarks about the translation
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
Validated by lilian canale - 26 July 2008 18:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 July 2008 13:33

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

25 July 2008 10:25

Harmattan
จำนวนข้อความ: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

25 July 2008 23:00

Harmattan
จำนวนข้อความ: 10
Changed to "close-by-steering casing".

28 July 2008 10:32

Botica
จำนวนข้อความ: 643
Isn't it a list of words?

28 July 2008 12:00

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

28 July 2008 12:16

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

28 July 2008 19:44

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

28 July 2008 22:12

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

28 July 2008 22:21

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!