Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hungarian - Representative-interrogative-interview

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanianChineseItalianAlbanianCatalanSpanishPortuguese brazilianPortuguesePolishChinese simplifiedTurkishGermanEsperantoSwedishArabicDutchRussianHebrewBulgarianHungarianCzech

กลุ่ม Explanations - Computers / Internet

Title
Representative-interrogative-interview
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Title
Beszédes címek
Translation
Hungarian

Translated by alvin24
Target language: Hungarian

Egy fordítási feladat címének ugyanazon a nyelven kell íródnia, mint amiben maga a feladat is van.A címnek utalnia kell a tartalomra (például "Kérdő formák", "Állatok", "Állásinterjú"
Validated by evahongrie - 12 April 2007 13:45





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 March 2007 17:11

nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon (leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien) (par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).