Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hungara - Representative-interrogative-interview

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaČinaItaliaAlbanaKatalunaHispanaBrazil-portugalaPortugalaPolaČina simpligita TurkaGermanaEsperantoSvedaArabaNederlandaRusaHebreaBulgaraHungaraČeĥa

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Representative-interrogative-interview
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Titolo
Beszédes címek
Traduko
Hungara

Tradukita per alvin24
Cel-lingvo: Hungara

Egy fordítási feladat címének ugyanazon a nyelven kell íródnia, mint amiben maga a feladat is van.A címnek utalnia kell a tartalomra (például "Kérdő formák", "Állatok", "Állásinterjú"
Laste validigita aŭ redaktita de evahongrie - 12 Aprilo 2007 13:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Marto 2007 17:11

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon (leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien) (par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).