Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Mađarski - Representative-interrogative-interview

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjskiKineskiTalijanskiAlbanskiKatalanskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiPortugalskiPoljskiPojednostavljeni kineskiTurskiNjemačkiEsperantoŠvedskiArapskiNizozemskiRuskiHebrejskiBugarskiMađarskiČeški

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Representative-interrogative-interview
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Naslov
Beszédes címek
Prevođenje
Mađarski

Preveo alvin24
Ciljni jezik: Mađarski

Egy fordítási feladat címének ugyanazon a nyelven kell íródnia, mint amiben maga a feladat is van.A címnek utalnia kell a tartalomra (például "Kérdő formák", "Állatok", "Állásinterjú"
Posljednji potvrdio i uredio evahongrie - 12 travanj 2007 13:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2007 17:11

nava91
Broj poruka: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon (leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien) (par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).