Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Húngaro - Representative-interrogative-interview
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Explanações - Computadores / Internet
Título
Representative-interrogative-interview
Texto
Enviado por
cucumis
Idioma de origem: Inglês
The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)
Título
Beszédes cÃmek
Tradução
Húngaro
Traduzido por
alvin24
Idioma alvo: Húngaro
Egy fordÃtási feladat cÃmének ugyanazon a nyelven kell Ãródnia, mint amiben maga a feladat is van.A cÃmnek utalnia kell a tartalomra (például "KérdÅ‘ formák", "Ãllatok", "Ãllásinterjú"
Último validado ou editado por
evahongrie
- 12 Abril 2007 13:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Março 2007 17:11
nava91
Número de Mensagens: 1268
Le titre de la leçon doit être écrit dans la même langue utilisée pour commenter la leçon et doit répresenter l'objet de la leçon
(leçon leçon leçon, il y a trop de ripetition dans le text italien)
(par exemple, "forme interrogative, "animaux", "entretien de travail", ecc.).