Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Turkish - ci sentiamo prestissimo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianFrenchRomanianDanishTurkishPortuguese brazilian

Title
ci sentiamo prestissimo
Text
Submitted by Dj_ReaL-ist
Source language: Italian

ci sentiamo prestissimo

Title
en kısa zamanda haberleşelim..
Translation
Turkish

Translated by delvin
Target language: Turkish

en kısa zamanda görüşelim.
Validated by handyy - 13 August 2008 16:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 July 2008 21:01

CamillaFriis
จำนวนข้อความ: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde.
Jeg elsker dig.

1 August 2008 06:50

Jane31
จำนวนข้อความ: 25
Mein Vorschlag als Nicht-Experte (!) zu dieser Ãœbersetzung:
Yakında görüşmek üzere!

1 August 2008 11:49

CamillaFriis
จำนวนข้อความ: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde. Og vi vil lærer at snakke sødt til hinanden.
Jeg elsker dig.

9 August 2008 20:54

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
jane31 onerisine katiliyorum.

fransizcada haberlesme oldugu belirtilmiyor.
'gorusmek' daha genel ve belirsiz