Prevođenje - Talijanski-Turski - ci sentiamo prestissimoTrenutni status Prevođenje
| | | Izvorni jezik: Talijanski
ci sentiamo prestissimo |
|
| en kısa zamanda haberleşelim.. | | Ciljni jezik: Turski
en kısa zamanda görüşelim. |
|
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 13 kolovoz 2008 16:25
Najnovije poruke | | | | | 31 srpanj 2008 21:01 | | | hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde.
Jeg elsker dig. | | | 1 kolovoz 2008 06:50 | | | Mein Vorschlag als Nicht-Experte (!) zu dieser Ãœbersetzung:
Yakında görüşmek üzere! | | | 1 kolovoz 2008 11:49 | | | hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde. Og vi vil lærer at snakke sødt til hinanden.
Jeg elsker dig. | | | 9 kolovoz 2008 20:54 | | | jane31 onerisine katiliyorum.
fransizcada haberlesme oldugu belirtilmiyor.
'gorusmek' daha genel ve belirsiz |
|
|