Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Турецька - ci sentiamo prestissimo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаРумунськаДанськаТурецькаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
ci sentiamo prestissimo
Текст
Публікацію зроблено Dj_ReaL-ist
Мова оригіналу: Італійська

ci sentiamo prestissimo

Заголовок
en kısa zamanda haberleşelim..
Переклад
Турецька

Переклад зроблено delvin
Мова, якою перекладати: Турецька

en kısa zamanda görüşelim.
Затверджено handyy - 13 Серпня 2008 16:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Липня 2008 21:01

CamillaFriis
Кількість повідомлень: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde.
Jeg elsker dig.

1 Серпня 2008 06:50

Jane31
Кількість повідомлень: 25
Mein Vorschlag als Nicht-Experte (!) zu dieser Ãœbersetzung:
Yakında görüşmek üzere!

1 Серпня 2008 11:49

CamillaFriis
Кількість повідомлень: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde. Og vi vil lærer at snakke sødt til hinanden.
Jeg elsker dig.

9 Серпня 2008 20:54

kfeto
Кількість повідомлень: 953
jane31 onerisine katiliyorum.

fransizcada haberlesme oldugu belirtilmiyor.
'gorusmek' daha genel ve belirsiz