Original text - Arabic - ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYACurrent status Original text
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Chat - Home / Family  This translation request is "Meaning only".
| ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | Text to be translated Submitted by flordu94 | Source language: Arabic
ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | Remarks about the translation | C EST DU MAROCAIN MERCI BEAUCOUP |
|
17 December 2008 18:30
ตอบล่าสุด | | | | | 27 December 2008 14:22 | | | il dit que ses neuveux(les petits de ses freres) sont comme ses propres enfants, et ça lui suffit. | | | 28 December 2008 15:17 | | | | | | 15 January 2009 17:52 | | | Moi je jure que les enfants de mes frères ou sÅ“urs sont comme les miens et ça me suffit |
|
|