Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanian-Italian - cmendem ne ket bot te verber..cmendem qe sjam...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbanianItalian

กลุ่ม Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
cmendem ne ket bot te verber..cmendem qe sjam...
Text
Submitted by alex.ciprian
Source language: Albanian

Çmendem në këtë botë të verbër...
çmendem që s'jam dikush tjetër

Title
impazzisco in questo mondo
Translation
Italian

Translated by igri
Target language: Italian

Impazzisco in questo mondo cieco... impazzisco per il fatto di non essere un'altra persona.
Remarks about the translation
albanese

"çmendem që s'jam dikush tjetër" could also be translated less literally: "Mi fa impazzire il fatto di non essere un'altra persona" <Efylove>
Validated by Efylove - 9 February 2010 07:50





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 January 2010 13:41

bamberbi
จำนวนข้อความ: 159
SEMPRE ERRORI ORTOGRAFICI -IMPAZZISCO

31 January 2010 15:44

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi Bamberbi! What does "impazzisco CHE sono un'altra persona" stand for? It hasn't sense in Italian...

31 January 2010 18:00

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Maybe is "poiché" / "because"?

6 February 2010 16:47

bamberbi
จำนวนข้อความ: 159
impazzisco in questo mondo cieco... impazzisco che non sono un altra persona .its the right translation.sense o non sense.maybe he wanted to say that I CANT CHANGE MY SELF IN THIS WORLD. NON RIESCO A CAMBIARE ME STESSO,SONO QUELLO CHE SONO,THIS IS THE MEANING

6 February 2010 16:58

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi Lily! I need an hand, here. As you can read above, the translation seems to be ok, but in Italian it has no sense! What should I do here?
Thanks!


CC: lilian canale

6 February 2010 17:08

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I agree with you Efylove (about "poiché" or perhaps "sicomme/dato che" ), but I think Liria can help you more.

CC: liria

6 February 2010 17:36

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi Liria! Can you help us, please?


CC: liria

8 February 2010 14:44

liria
จำนวนข้อความ: 210
Hi Lilian and Efylove,

"Çmendem në këtë botë të verbër..
çmendem që s'jam dikush tjetër"

English:
"I go mad in this blind world...
I go mad I'm not someone else."

çmendem: go creasy, madden...

CC: Efylove

9 February 2010 07:50

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Thank you so much Liria!

11 February 2010 19:45

bamberbi
จำนวนข้อความ: 159
poiche e ok.sicome e ok
impazzisco che non sono un altra persona e ok.