Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - Hello darling! I was very happy to hear you on...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Hello darling! I was very happy to hear you on...
Text
Submitted by darisun
Source language: English

Hello darling!
I was very happy to hear you on the phone! Hope you are doing well!
I told you I am goint to travel to Turkey. We have few trips to Turkey and some to Macedonia and Greece. First I am going to Greece and then to Turkey:) I hope...because we still didn't decide on which trips I am going to be a guide!
Well....see you soon...if you are still not married:)))
Give my best regards to your lovely family and...to Marmaris:)
Kisses from me:
Dari

Title
Merhaba hayatım!
Translation
Turkish

Translated by selmin
Target language: Turkish

Merhaba hayatım!
Seninle telefonda konuşmak beni çok mutlu etti! Umarım herşey yolundadır!
Sana Türkiye'ye seyahate geleceğimi söyledim. Türkiye'ye birkaç gezimiz var, Makedonya ve Yunanistan'a da..Önce Yunanistan'a gideceğim, oradan da Türkiye'ye:)Umarım..Çünkü hala hangi gezilere rehberlik edeceğime karar vermedik!
Neyse.. Yakında görüşürüz...Eğer hala evli değilsen:)))
Sevgili ailene selamlarımı ilet...ve de Marmaris'e:)
Öpüyorum
D.

Validated by 44hazal44 - 26 April 2009 00:14





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 April 2009 14:28

selmin
จำนวนข้อความ: 26
isim yazmamalıydım, gözümden kaçmış

25 April 2009 00:30

onurkayabasi
จำนวนข้อความ: 3
hürmetler diye çevirmek biraz ilginç olmuş açıkçası. Ayrıca metin doğru olsa da noktadan sonra boşluk kuralı orjinal metinde uyulmamış olsa bile tercümede uyulmalı diye düşünüyorum.

25 April 2009 16:17

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
-'...yakinda gorusuruz..'
- marmaris icin devami olmasaydi, hurmetler kismina tamam derdim. ama, bu durumda 'selamlarimi ilet' daha akici olur bemce.

hazal, ismi (son satir- 'Dari') farketmedin sanirim...

CC: 44hazal44

26 April 2009 00:14

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Evet farketmemiştim, dediğin gibi düzenledim ve onayladım, sağol.