Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Hello darling! I was very happy to hear you on...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Hello darling! I was very happy to hear you on...
正文
提交 darisun
源语言: 英语

Hello darling!
I was very happy to hear you on the phone! Hope you are doing well!
I told you I am goint to travel to Turkey. We have few trips to Turkey and some to Macedonia and Greece. First I am going to Greece and then to Turkey:) I hope...because we still didn't decide on which trips I am going to be a guide!
Well....see you soon...if you are still not married:)))
Give my best regards to your lovely family and...to Marmaris:)
Kisses from me:
Dari

标题
Merhaba hayatım!
翻译
土耳其语

翻译 selmin
目的语言: 土耳其语

Merhaba hayatım!
Seninle telefonda konuşmak beni çok mutlu etti! Umarım herşey yolundadır!
Sana Türkiye'ye seyahate geleceğimi söyledim. Türkiye'ye birkaç gezimiz var, Makedonya ve Yunanistan'a da..Önce Yunanistan'a gideceğim, oradan da Türkiye'ye:)Umarım..Çünkü hala hangi gezilere rehberlik edeceğime karar vermedik!
Neyse.. Yakında görüşürüz...Eğer hala evli değilsen:)))
Sevgili ailene selamlarımı ilet...ve de Marmaris'e:)
Öpüyorum
D.

44hazal44认可或编辑 - 2009年 四月 26日 00:14





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 24日 14:28

selmin
文章总计: 26
isim yazmamalıydım, gözümden kaçmış

2009年 四月 25日 00:30

onurkayabasi
文章总计: 3
hürmetler diye çevirmek biraz ilginç olmuş açıkçası. Ayrıca metin doğru olsa da noktadan sonra boşluk kuralı orjinal metinde uyulmamış olsa bile tercümede uyulmalı diye düşünüyorum.

2009年 四月 25日 16:17

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
-'...yakinda gorusuruz..'
- marmaris icin devami olmasaydi, hurmetler kismina tamam derdim. ama, bu durumda 'selamlarimi ilet' daha akici olur bemce.

hazal, ismi (son satir- 'Dari') farketmedin sanirim...

CC: 44hazal44

2009年 四月 26日 00:14

44hazal44
文章总计: 1148
Evet farketmemiştim, dediğin gibi düzenledim ve onayladım, sağol.