Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Hello darling! I was very happy to hear you on...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hello darling! I was very happy to hear you on...
Текст
Публікацію зроблено darisun
Мова оригіналу: Англійська

Hello darling!
I was very happy to hear you on the phone! Hope you are doing well!
I told you I am goint to travel to Turkey. We have few trips to Turkey and some to Macedonia and Greece. First I am going to Greece and then to Turkey:) I hope...because we still didn't decide on which trips I am going to be a guide!
Well....see you soon...if you are still not married:)))
Give my best regards to your lovely family and...to Marmaris:)
Kisses from me:
Dari

Заголовок
Merhaba hayatım!
Переклад
Турецька

Переклад зроблено selmin
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba hayatım!
Seninle telefonda konuşmak beni çok mutlu etti! Umarım herşey yolundadır!
Sana Türkiye'ye seyahate geleceğimi söyledim. Türkiye'ye birkaç gezimiz var, Makedonya ve Yunanistan'a da..Önce Yunanistan'a gideceğim, oradan da Türkiye'ye:)Umarım..Çünkü hala hangi gezilere rehberlik edeceğime karar vermedik!
Neyse.. Yakında görüşürüz...Eğer hala evli değilsen:)))
Sevgili ailene selamlarımı ilet...ve de Marmaris'e:)
Öpüyorum
D.

Затверджено 44hazal44 - 26 Квітня 2009 00:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Квітня 2009 14:28

selmin
Кількість повідомлень: 26
isim yazmamalıydım, gözümden kaçmış

25 Квітня 2009 00:30

onurkayabasi
Кількість повідомлень: 3
hürmetler diye çevirmek biraz ilginç olmuş açıkçası. Ayrıca metin doğru olsa da noktadan sonra boşluk kuralı orjinal metinde uyulmamış olsa bile tercümede uyulmalı diye düşünüyorum.

25 Квітня 2009 16:17

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
-'...yakinda gorusuruz..'
- marmaris icin devami olmasaydi, hurmetler kismina tamam derdim. ama, bu durumda 'selamlarimi ilet' daha akici olur bemce.

hazal, ismi (son satir- 'Dari') farketmedin sanirim...

CC: 44hazal44

26 Квітня 2009 00:14

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Evet farketmemiştim, dediğin gibi düzenledim ve onayladım, sağol.