Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Turkish - la migliore collezione di sofà.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

กลุ่ม Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
la migliore collezione di sofà.
Text
Submitted by madammelih
Source language: Italian

Offriamo la migliore collezione di sofà in tessuto, solide strutture garantite 10 anni,preziosi rivestimenti tutti completamente sfoderabili e lavabili. Poltrone e sofà fatti a mano su misura in Italia da esperti artigiani e tappezzieri. Poltronesofà, benvenuto in un mondo tutto tuo.
Remarks about the translation
bana anlatılsın yeter

Title
en iyi koltuk kolleksiyonu
Translation
Turkish

Translated by haaakaaan
Target language: Turkish

Size en iyi kumaşlara sahip koltukları sunuyoruz. Dayanıklı imal edilmiş bu koltuklar 10 yıl garantilidir. Kumaşları çıkartılabilir ve yıkanabilir. El yapımı olan koltuk takımı seçtiğiniz ölçülerde alanında uzman kişiler tarafından yapılabilmektedir. Poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin .
Remarks about the translation
son cümle firmanın sloganı tam Türkçe'ye çeviremedim ama Poltronesofa dünyasına hoşgeldiniz herşey sizin için gibi birşey umarım yardımcı olabilmişimdir..
Validated by cheesecake - 15 October 2009 21:34





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 October 2009 00:09

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Merhaba Hakan, öncelikle aramıza hoşgeldin

Çeviri kısmında yalnızca talep edilen metnin çevirisi yazılabilir. Bunun dışında metinle ilgili herhangi bir yorum veya açıklama yapmak istersen bunu "çeviriyle ilgili notlar" kısmına yazmalısın. (yani umarım yardımcı olabilmişimdir gibi cümleleri bu notlar kısmına yazmalısın)

Burada sadece genel anlam tercümesi talep edildiği için, daha çok metnin anlamına yoğunlaşarak çeviri yapabilirsin. Ancak tabi ki noktalama işaretlerine dikkat etmeli ve İtalyanca metne bağlı kalmalısın

Şimdi "düzenle" butonundan çevirini dediğim şekilde yeniden düzenlersen, onu değerlendiremeye alacağım.

14 October 2009 18:59

delvin
จำนวนข้อความ: 103
merhaba haaakaaan

son cümle yani firma sloganı için önerim;

"poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin"

14 October 2009 21:26

haaakaaan
จำนวนข้อความ: 4
Bende çevirirken "senin dünyana hoşgeldin" şeklinde düşünmüştüm,ancak anlaşılamayacağı nedeniyle cümleyi anlaşılabilir bir hale sokmaya çalıştım.
Ancak öneriniz çok yalın ve anlaşılabilir olmuş Teşekkür ederim.

15 October 2009 21:34

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
öyleyse bu şekilde düzenleyip onaylıyorum teşekkürler delvin