Translation - English-Afrikaans - Default-languageCurrent status Translation
กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet | | | Source language: English
Default language |
|
| | TranslationAfrikaans Translated by johan777 | Target language: Afrikaans
Standaardtaal |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 4 November 2009 11:54 | | | Hallo Johan,
Ik heb *default* vaak vertaald gezien met *verstek*. Dus verstektaal in plaats van standaardtaal? Een argument daarvoor zou kunnen zijn dat je dan verwarring vermijdt met standaardtaal als "variëteit van 'n taal wat as normatief erken word binne 'n taalgemeenskap". Voor mij als Nederlander klinkt Afrikaans *verstektaal* als een anglicisme, omdat wij verstek alleen in een juridische context gebruiken. Aan de andere kant is Afr. *standaardtaal*, als 'n rekenaarterm gebruikt, misschien een neerlandisme ?
Wat is meer gebruikelijk?. Graag je mening, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt.
Groeten,
Guido | | | 26 May 2010 10:59 | | | Standaard taal klink vir my beter beslis nie verstektaal nie |
|
|