Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - Ya o değil de dayı...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ya o değil de dayı...
Text to be translated
Submitted by tania elena
Source language: Turkish

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Remarks about the translation
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
Edited by Bamsa - 24 March 2010 00:54





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 March 2010 13:52

tania elena
จำนวนข้อความ: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

23 March 2010 14:01

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

23 March 2010 23:26

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

24 March 2010 00:49

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

8 April 2010 17:26

tania elena
จำนวนข้อความ: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

8 April 2010 18:44

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.