Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-Spanish - Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanishEnglish

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

Title
Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...
Text
Submitted by bvidalg
Source language: Turkish

Fazla üzerine geldim sanirım kusura bakma


ama somunda vazeçtinnn çok orkunç geldi sanirım
Halbuki söz vermistin bana Pazar günü için ama neyse artık

Title
Creo que te he forzado mucho, lo ...
Translation
Spanish

Translated by cheesecake
Target language: Spanish

Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa.
Remarks about the translation
lo has dejado/ lo has abandonado
Validated by lilian canale - 3 August 2010 12:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 July 2010 22:30

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Cheesecake,

mucho con fuerza ---> con mucha fuerza (¿se refiere a un empujón realmente o a un incentivo para que dejara/abandonara a alguien? )

Puedes explicar con otras palabras el resto?
Confunde un poco

"Sin embargo me has prometido sobre el lunes..."
¿Qué quiere decir con eso?

24 July 2010 23:40

bvidalg
จำนวนข้อความ: 4
Pazar creo que es Domingo

25 July 2010 19:43

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Hola Lilian,
En la primera frase quiero decir algo como; "he insistado muchisimo / Te he forzado mucho (con palabras o actitudes, no fisicamente )"

Pero al final, lo has dejado! Supongo que/Creo que (la cosa que te has dejado) te haya parecido muy miedoso/ espantoso. ->( por eso lo has dejado o has dejado hacerlo) No sabemos qué es esto en el texto original tampoco.

La frase siguiente; bvidalg tiene razón, es "Domingo" en lugar de "Lunes". Y quiero decir: "Sin embargo/Pero me has prometido lo de Domingo ( me has prometido hacer algo en Domingo- pero entendemos que esa persona lo ha olvidado y por eso la escritora dice "no importa..." )

Espero que este mejor ahora


26 July 2010 00:04

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa."



¿Está de acuerdo con el original?

26 July 2010 10:07

bvidalg
จำนวนข้อความ: 4
Ok, me parece correcto. Gracias cheesecake