Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Іспанська - Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...
Текст
Публікацію зроблено bvidalg
Мова оригіналу: Турецька

Fazla üzerine geldim sanirım kusura bakma


ama somunda vazeçtinnn çok orkunç geldi sanirım
Halbuki söz vermistin bana Pazar günü için ama neyse artık

Заголовок
Creo que te he forzado mucho, lo ...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Іспанська

Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa.
Пояснення стосовно перекладу
lo has dejado/ lo has abandonado
Затверджено lilian canale - 3 Серпня 2010 12:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Липня 2010 22:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Cheesecake,

mucho con fuerza ---> con mucha fuerza (¿se refiere a un empujón realmente o a un incentivo para que dejara/abandonara a alguien? )

Puedes explicar con otras palabras el resto?
Confunde un poco

"Sin embargo me has prometido sobre el lunes..."
¿Qué quiere decir con eso?

24 Липня 2010 23:40

bvidalg
Кількість повідомлень: 4
Pazar creo que es Domingo

25 Липня 2010 19:43

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hola Lilian,
En la primera frase quiero decir algo como; "he insistado muchisimo / Te he forzado mucho (con palabras o actitudes, no fisicamente )"

Pero al final, lo has dejado! Supongo que/Creo que (la cosa que te has dejado) te haya parecido muy miedoso/ espantoso. ->( por eso lo has dejado o has dejado hacerlo) No sabemos qué es esto en el texto original tampoco.

La frase siguiente; bvidalg tiene razón, es "Domingo" en lugar de "Lunes". Y quiero decir: "Sin embargo/Pero me has prometido lo de Domingo ( me has prometido hacer algo en Domingo- pero entendemos que esa persona lo ha olvidado y por eso la escritora dice "no importa..." )

Espero que este mejor ahora


26 Липня 2010 00:04

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa."



¿Está de acuerdo con el original?

26 Липня 2010 10:07

bvidalg
Кількість повідомлень: 4
Ok, me parece correcto. Gracias cheesecake