Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Español - Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañolInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Farla üzerine geldim sanirim kusura bakma ...
Texto
Propuesto por bvidalg
Idioma de origen: Turco

Fazla üzerine geldim sanirım kusura bakma


ama somunda vazeçtinnn çok orkunç geldi sanirım
Halbuki söz vermistin bana Pazar günü için ama neyse artık

Título
Creo que te he forzado mucho, lo ...
Traducción
Español

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Español

Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa.
Nota acerca de la traducción
lo has dejado/ lo has abandonado
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Agosto 2010 12:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Julio 2010 22:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola Cheesecake,

mucho con fuerza ---> con mucha fuerza (¿se refiere a un empujón realmente o a un incentivo para que dejara/abandonara a alguien? )

Puedes explicar con otras palabras el resto?
Confunde un poco

"Sin embargo me has prometido sobre el lunes..."
¿Qué quiere decir con eso?

24 Julio 2010 23:40

bvidalg
Cantidad de envíos: 4
Pazar creo que es Domingo

25 Julio 2010 19:43

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hola Lilian,
En la primera frase quiero decir algo como; "he insistado muchisimo / Te he forzado mucho (con palabras o actitudes, no fisicamente )"

Pero al final, lo has dejado! Supongo que/Creo que (la cosa que te has dejado) te haya parecido muy miedoso/ espantoso. ->( por eso lo has dejado o has dejado hacerlo) No sabemos qué es esto en el texto original tampoco.

La frase siguiente; bvidalg tiene razón, es "Domingo" en lugar de "Lunes". Y quiero decir: "Sin embargo/Pero me has prometido lo de Domingo ( me has prometido hacer algo en Domingo- pero entendemos que esa persona lo ha olvidado y por eso la escritora dice "no importa..." )

Espero que este mejor ahora


26 Julio 2010 00:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Creo que te he forzado mucho, lo siento.
Pero al final, lo has dejado! Supongo que te haya parecido muy asustador.
Pero me has prometido sobre el domingo, bueno, no importa."



¿Está de acuerdo con el original?

26 Julio 2010 10:07

bvidalg
Cantidad de envíos: 4
Ok, me parece correcto. Gracias cheesecake