Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - sezen aksu-arkadaÅŸ
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
sezen aksu-arkadaÅŸ
Text
Submitted by
Winnie17
Source language: Turkish
Çok zamandan beri eski dostlar
Birbirini aramaz oldu
Aramıza hayat girdi
Yıllar bize yaramaz oldu
Title
Sezen Aksu
Translation
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
For a long time, old friends have ended up not calling each other. Life has come between us. Years have become useless to us.
Validated by
Lein
- 20 February 2013 10:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 February 2013 20:35
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
For a long time,
old friends ended up -- calling each other.
Life cAme between us.
Years becAme useless to us.
20 February 2013 23:21
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear Lein,
Dosen't "old friends have ended up not calling each other" mean positive ?
But Turkish text says " "old friends don't call each other any more."
or,
"old friends have ended up in touch with each other"
21 February 2013 10:57
Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
end up or end up (something) or end up (doing something) : to reach or come to a place, condition, or situation that was not planned or expected
Do not confuse 'end' with 'end up'.