Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Dutch-Finnish - durf anders te zijn
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
durf anders te zijn
Text
Submitted by
phmmaas
Source language: Dutch Translated by
phmmaas
durf anders te zijn
Title
uskalla olla erilainen
Translation
Finnish
Translated by
Amanada78
Target language: Finnish
uskalla olla erilainen
Remarks about the translation
"uskalla" is 2nd person imperative, basic form could also be used "uskaltaa" depending on the context.
Validated by
Maribel
- 25 July 2007 16:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 July 2007 10:06
Maribel
จำนวนข้อความ: 871
I am trying to find out which grammatical form the verb has here in the original... because it would sound much better with "uskalla"...