413 Язык, с которого нужно перевести SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ... Sol! Dorme o teu sono no horizonte, Apaga a tua luz sobre o granito! É lindo o teu deitar atrás do monte, Descansa teu calor no infinito!
Sol! Leva com tua luz esta esperança, De ver um novo dia amanhecer! Eu quero me acordar como criança, Fazer desta infância um alvorecer!
Sol! Queima no teu fogo a minha dor, Não quero nunca mais assim sofrer! Ilumina minhas horas de temor,
Que eu sinta nesta luz poder vencer! Eu quero ver somente o meu amor, Comigo, nos meus braços amanhecer!
Законченные переводы Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros SONETO AL SOL Η σονάτα του ήλιου سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل Ù„ ØŸ Sonnet au soleil, par Manoel Lúcio de Medeiros Manoel Lucio de Medeiros'tan GüneÅŸe Sone Sonnensonett Sonet për diellin nga Manoel Lucio de Mederios Sonnetta à sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ... Soneta Suncu od Manoel Lúcio de Medeiros a | |
| |
164 Язык, с которого нужно перевестиДля этого перевода требуется передать только общий смысл. am liebsten wär ich die frau die du immer an... ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig des ist für eine sms für meinen freund Законченные переводы Najdraže bi bila ta žena koja uvjek... | |
| |
237 Язык, с которого нужно перевести bu sana yazacağın ... bu sana yazacağın hesap no'ları bir bakalım para var mı, varsa ne kadar. senden istenen bu hesaplardaki parayı çekebilir misin yetki verirsek ve yüzde kaça yaparsın.(parayı çekmen zor olursa misir devreye sokarız). ve bu adamın kız kardeÅŸi bizimle kontaÄŸa geçti iÅŸ bayağı ciddi?? vertaling in het nederlands
--------------- (smy)-->
diacritics and typos edited , the original text before edits was:
"bu sana yazacagin hesap nolari bir bakalim para varmi,varsa ne kadar. senden istenen bu hesaplardaki parayi cekebilirmisin yetki verisek ve yuzde kaca yaparsin.(parati cekmen zor olursa misir devreye sokariz). ve bu adamin kiz kardesi bizimle kontaga gecti is baya ciddi??"
"misir" maybe a name (but I've never heard such a a name in turkish)
Законченные переводы Controleer het volgende ... | |
| |
48 Язык, с которого нужно перевестиДля этого перевода требуется передать только общий смысл. Texto de sentimento Я буду воровать ваши поцелуи ... потому что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебÑ! Законченные переводы Eu vou roubar seus beijos ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
167 Язык, с которого нужно перевестиДля этого перевода требуется передать только общий смысл. Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek... Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek sevdiÄŸimsin. Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin. bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor. Законченные переводы Poem Eres mi ojo que ve, mi oreja que oye, mi único... | |
| |
190 Язык, с которого нужно перевести Dulces exuviae "Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, Accipite hanc animam meque his exsolvite curis. Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna peregi; Et nunc magna mei sub terras ibit imago. Urbem praeclaram statui;mea moenia vidi." dulces exuviae=ramasite scumpe hanc animam=aceasta viata his exsolvite curis=eliberati-ma de aceste chinuri Законченные переводы Dulci amintiri Süße Beute,... | |
81 Язык, с которого нужно перевести belli capelli Penso spesso che sarebbe bello vederti addormentare tra le mie braccia mentre ti accarezzo i capelli. Законченные переводы Cabelos bonitos | |
220 Язык, с которого нужно перевестиДля этого перевода требуется передать только общий смысл. Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak... Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghné röviden Böbe. Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe Законченные переводы Desculpe incomodá-lo | |
| |