10 Язык, с которого нужно перевести Ñ Ñижу дома Я Ñижу дома. Bridge: I'm staying at home. ~Siberia~ Законченные переводы Aarno | |
10 Язык, с которого нужно перевести Я была дома Я была дома. Short but acceptable Bridge: I was at home (female speaking). ~Siberia~ Законченные переводы Aarno | |
| |
| |
| |
| |
33 Язык, с которого нужно перевести "Havet är min kärlek, mitt liv, min grav" Havet är min kärlek, mitt liv, min grav. Texten är tänkt till en tatuering (kan även funka med ett "är" efter havet) och jag har hittat en del av den i era tidigare översättningar dÃ¥ endast "Havet, min grav" = Mare mea sepulcrum,
Bridge by pias: "The sea is my love, my life, my grave." Законченные переводы Mare amor meus est | |
694 Язык, с которого нужно перевести Notes on a Music Album #4 The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...
I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.
This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads: "Alas that man was free...When there was no image. Alas that image became a means... for altering the reality. Alas that reality... is itself, an imagery by man." 1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord" 2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it. Законченные переводы Comentarios al Album de música #4 Note su un'album #4 Музыкальный альбом â„–4 Notes sur un Album de musique #4 Anteckningar kring ett musikalbum #4 Aantekeningen bij een Album #4 Notater om musikk album #4 Komentarz do albumu muzycznego Notizen zum Musikalbum Nummer 4 Bir Müzik Albümündeki Notlar #4 Notater til et musikalbum # 4 Notes on a Music Album #4 | |
| |
| |
| |
19 Язык, с которого нужно перевести Aos que me deram a vida. Aos que me deram a vida. Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta lÃngua. Grata. Законченные переводы Eis qui vitam mihi dederunt | |
| |
| |
55 Язык, с которого нужно перевести tÄ™sknota i miÅ‚ość Im dÅ‚użej pozwala siÄ™ kobiecie tÄ™sknić, tym bardziej roÅ›nie miÅ‚ość. Bridge by Aneta B. "The longer you allow a woman to miss (you), the more (her) love grows".
*the words in brackets are only default.
Законченные переводы Özlem ve aÅŸk. Cuanto más... | |
| |
| |
187 Язык, с которого нужно перевести Amarilli, mia bella Amarilli, mia bella, non credi, o del mio cor dolce desio, d'esser tu l'amor mio? Credilo pur: e se timor t'assale, dubitar non ti vale, aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli è il mio amore.
quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt> Законченные переводы Amarilli, minha bela | |
| |
| |