Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



569Перевод - Английский-Словацкий - Each small candle

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНемецкийИтальянскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийТурецкийКитайскийФранцузскийГреческийСербскийИспанскийДатскийВенгерскийКитайский упрощенный АрабскийИвритГолландскийПольскийРусскийУкраинскийБолгарскийРумынскийАлбанскийШведскийНорвежскийФинскийЧешскийБоснийскийХорватскийПерсидский языкЯпонскийСловацкийЛатинский языкКорейскийЛитовскийклингон
Запрошенные переводы: Литературный китайский язык-путунгхуа

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Each small candle
Tекст
Добавлено Slnkoslava
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Комментарии для переводчика
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Статус
Každá sviečočka
Перевод
Словацкий

Перевод сделан sonucha
Язык, на который нужно перевести: Словацкий

Žiadny trýzniteľ ma nevystraší
Ani tela posledný pád
Ani hlave smrti zbraní
Ani tiene na stene
Ani to keď sa na zem
posledná,zasnúca hviezda spadne
Tak, ako slepá ľahostajnosť
krutého, bezcitného sveta.

Последнее изменение было внесено пользователем Cisa - 26 Май 2008 19:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Май 2008 19:20

artingraph
Кол-во сообщений: 45
Good evening,

bezcitneho not bercitneho
Except this small mistake,everything is correct.

Have a nice day


25 Май 2008 19:58

sonucha
Кол-во сообщений: 1
Mmmm... Right! Thanks for telling me... I was typing too quickly and didn't notice it! And I also wrote "podledna" instead of "posledna" It seems i should learn how to type

26 Май 2008 19:36

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Okay, edited and accepted it!

Ahoj Sonucha! Hope you like Cucumis, enjoy!