Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - Find here the Love of your Life.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийРусскийИспанскийГолландскийПольскийИтальянскийКитайский упрощенный Немецкий

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Любoвь / Дружба

Статус
Find here the Love of your Life.
Tекст
Добавлено wespadigital
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Find here the Love of your Life.
Комментарии для переводчика
The sentence is part of a dating website I am creating. This website will be in languages as Chinese, Dutch, Enlish, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Polish.

Thank you very much for the support.

Best wishes,

Weslley Assunção!

Статус
Znajdź tutaj miłość swojego żcyia.
Перевод
Польский

Перевод сделан perspicaz.lilith
Язык, на который нужно перевести: Польский

Znajdź tutaj miłość swojego życia.
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 26 Ноябрь 2009 23:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Ноябрь 2009 16:30

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Perspicaz!
Jestem ekspertem języka polskiego i moim zadaniem jest ocenic Twoje tłumaczenie. Mam pewną propozycję, z która możesz się zgodzic lub nie.
Wydaje mi się, że lepiej będzie brzmiało "tu znajdziesz miłość swojego życia". Co Ty na to?
pozdrawiam
Edyta

26 Ноябрь 2009 23:24

perspicaz.lilith
Кол-во сообщений: 2
Hej!
Rzeczywiście brzmiało by lepiej, jednak to nie będzie dosłowne tłumaczenie. Tutaj jest wyraźne polecenie 'Find here the Love of your Life, a nie You will find here the Love of your life. Mała różnica. Zapytam autora czy czy mogę umieścić tłumaczenie sentencji You will/could find here the Love of Your life.
Pozdrawiam (: !

26 Ноябрь 2009 23:42

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Nie ma potrzeby pytac się autora. Twoje wytłumaczenie wystarczy mi. Bardzo dziękuję za odpowiedz i pozdrawiam.