Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийИтальянскийГреческийИспанскийНемецкийПортугальский (Бразилия)ШведскийГолландскийДатскийРумынскийБолгарскийПерсидский языкРусскийКитайский упрощенный НорвежскийТурецкий

Категория Газеты - Общество / Люди / Политика

Статус
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Комментарии для переводчика
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Статус
¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Перевод
Испанский

Перевод сделан Guillermo Gonzalez
Язык, на который нужно перевести: Испанский

En algunos años, el programa alimenticio mundial ha perdido la mitad de su presupuesto, que no es mayor de 3,2 millones. Los países ricos no colaboran más. Deben salvar sus bancos. Es decir, a los especuladores. La lucha contra el hambre en el mundo viene después. Yo llamo a esto un crimen contra la humanidad.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 18 Ноябрь 2011 10:19