Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский (Бразилия) - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИтальянскийИспанскийГреческийАнглийскийПортугальский (Бразилия)РумынскийТурецкий

Категория Общество / Люди / Политика

Статус
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Комментарии для переводчика
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Статус
Considerando o estado presente da agricultura no...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Mats Fondelius
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Considerando o estado presente da agricultura no mundo, se sabe que essa poderia alimentar 12 bilhão indivíduos sem qualquer dificuldade.
Para dizer de outra maneira: Toda criança que morre de fome é assassinada de fato.
Комментарии для переводчика
http://www.we-feed-the-world.fr/
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 23 Апрель 2007 23:51