Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaItaliaEspanjaKreikkaEnglantiBrasilianportugaliRomaniaTurkki

Kategoria Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Huomioita käännöksestä
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Otsikko
Considerando o estado presente da agricultura no...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Mats Fondelius
Kohdekieli: Brasilianportugali

Considerando o estado presente da agricultura no mundo, se sabe que essa poderia alimentar 12 bilhão indivíduos sem qualquer dificuldade.
Para dizer de outra maneira: Toda criança que morre de fome é assassinada de fato.
Huomioita käännöksestä
http://www.we-feed-the-world.fr/
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 23 Huhtikuu 2007 23:51