Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



13Перевод - Португальский (Бразилия)-Японский - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ГреческийКитайскийАрабскийЯпонский

Категория Мысли - Повседневность

Статус
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
Tекст
Добавлено kakalzinha
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
Комментарии для переводчика
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

Статус
私たちの運命とは。。。
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
Комментарии для переводчика
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 31 Октябрь 2008 10:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2008 17:37

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

23 Апрель 2008 02:28

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!