Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



13Käännös - Brasilianportugali-Japani - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliKreikkaKiinaArabiaJapani

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
Teksti
Lähettäjä kakalzinha
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
Huomioita käännöksestä
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

Otsikko
私たちの運命とは。。。
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
Huomioita käännöksestä
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 31 Lokakuu 2008 10:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Huhtikuu 2008 17:37

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

23 Huhtikuu 2008 02:28

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!