Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Sono ancora molto interessato a "TRIOBIKE", ma...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sono ancora molto interessato a "TRIOBIKE", ma...
Tекст
Добавлено 63ferro
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Sono ancora molto interessato a "TRIOBIKE", ma penso di rimandare l'acquisto al prossimo anno.
Puoi cortesemente darmi altre informazioni:
-peso max trasportabile
-altezza della "cappottina" (dal piano di seduta)
-quanti "TRIOBIKE" ci sono in Italia, dove posso vederla?
-sei presente prossimamente a qualche fiera specializzata (in Europa).
Grazie
Комментарии для переводчика
i termini fra parentesi non vanno tradotti

Статус
I am still very interested in the TRIOBIKE, but I think
Перевод
Английский

Перевод сделан Willy Patijn
Язык, на который нужно перевести: Английский

I am still very interested in the "TRIOBIKE," but I think I will have to postpone my acquisition of it until next year.
However, could you kindly send me some other information:
- the max weight it can carry
- height of the "hood" (compared to the seat level)
- how many "TRIOBIKES" are there in Italy, and where can I see them?
- will you soon be exhibiting at a specialty trade fair (in Europe).
Thank you
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 22 Октябрь 2007 23:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Октябрь 2007 07:49

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Original form of translation before editing:
I am still very interested in the TRIOBIKE, but I think that I have to postpone the acquistition untill next year.
But you can send my some other information:
- max transport weight
- hight of the hood (from the seat)
- how many TRIOBIKE's are there in Italy and where can I see them?
- are you soon present on a fair speciality (in Europe).
Thank you.

22 Октябрь 2007 16:40

elesam
Кол-во сообщений: 11
l'unico dubbio è che non abbia seguito esattamente le indicazioni della persona che ha chiesto la traduzione. Ah. e poi "however" andrebbe sostituito invece da "could you" oppure "can you"