Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht aus seinen Füßen, sodass auf ihr herumgetrampelt werden würde, noch aus seinem Kopf, um ihm überlegen zu sein, sondern aus seiner Seite, um ihm ebenbürtig zu sein.
"Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von den Füßen um zusammengetreten zu werden,
weder vom Kopf um höherwertig zu sein,
noch von der Seite um gleich zu sein."
I don't think that's what the source text actually means. "...um zusammengetreten zu werden"?? We're talking about women aren't we?
I guess it's best to ask one of the Portuguese experts. The way it is now (even though there are many people voting FOR it), I really cannot accept the translation.
So - Portuguese experts - could you please tell us the English meaning of this text? Thanks in advance =)
The woman was shaped out of Adam's rib
not out of his feet so she would be trodden on
nor out of his head so she would be superior
but out of his side so she can be his equal