Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Turkish - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
Text to be translated
Submitted by sirinler
Source language: Turkish

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
Remarks about the translation
..
19 Tháng 2 2008 18:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 2 2008 19:02

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

19 Tháng 2 2008 19:25

smy
Tổng số bài gửi: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

19 Tháng 2 2008 19:41

smy
Tổng số bài gửi: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale