Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - vi fick tre barn ihop

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Nhóm chuyên mục Essay - Sports

Title
vi fick tre barn ihop
Text
Submitted by ekispower
Source language: Swedish

vi fick tre barn ihop

Title
Kids
Dịch
English

Translated by Wille
Target language: English

We got three kids together.
Remarks about the translation
Kids eller Children?:P
Validated by lilian canale - 30 Tháng 4 2008 16:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 4 2008 08:42

Susanne Schweitz
Tổng số bài gửi: 1
kids er meget amerikansk
children mere engelsk. Det er ikke ensbetydende med at det er forkert, men det bør vervejes.

29 Tháng 4 2008 10:34

Jarla
Tổng số bài gửi: 26
Det är gramatiskt fel.
"Vi fick" står de ju.. Inte "Vi har".. Det ska snarare stå "We got three kids/children together".. Det låter mer gramatiskt rätt..

29 Tháng 4 2008 14:45

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
HEJ.Jer er fulstændig enig med Jarla. " We got 3
children together.

But what about :" We HAVE got three children together "?

Er det ikke bedre? De kan jo stadigvæk få flere børn. Det er bare et forslag!!

29 Tháng 4 2008 14:59

lillebror
Tổng số bài gửi: 1
We´ve had tree kids together

29 Tháng 4 2008 15:45

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Pia, could you help here, please.?
Such a simple sentence is causing so much trouble!

CC: pias

29 Tháng 4 2008 16:01

pias
Tổng số bài gửi: 8113
word by word = "we got three children/kids together." (I don't know if that is proper English?)

Meaning is that they got (received) three kids, no more or less.


29 Tháng 4 2008 16:53

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Another try to explain here.
If you put this sentence in a whole communication, I guess that the one who say this is not staying with her/his partner anymore. (Dead/divorced/gone) If you live together you probably don't say: "Vi fick tre barn tillsammans", you probably say: "Vi har (fått) tre barn tillsammans." (We've got three kids together)



29 Tháng 4 2008 17:30

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What would be correct in English is:

1- We have three....
or
2- We've got three...

both with the same meaning.

"Got" as "received" doesn't make sense, I guess...

29 Tháng 4 2008 18:13

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Lilian,
I just tried to explain it and why (maybe?) people vote against. I’m just a Swede you know, and you are the English expert ...so if the meaning is the same as the origin, you got to keep it as it is!

29 Tháng 4 2008 18:19

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Any ideas?

CC: hencom999 Piagabriella

29 Tháng 4 2008 22:08

fia.sundnas
Tổng số bài gửi: 11
we had three children together.

29 Tháng 4 2008 23:19

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
HI Pias; Have been reading the comments and the swedish text again. YOU are right. The Swedish word is fick? SORRY for having voted against yr translation. MEA CULPA.

30 Tháng 4 2008 23:13

Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
I think the translation looks good now as it is now, and I have nothing to add to what you say about this, Pia! (It seems to me that you've already said everything of importance!)