Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - Cucumis on US TV ?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSpanishPortuguese brazilianRomanianRussianFrenchCatalanArabicSwedishDanishNorwegianPolishEsperantoItalianPortugueseHebrewBulgarianHungarianDutchGreekChinese simplifiedFinnishTiếng FaroeLithuanianGermanJapaneseUkrainianAlbanianTiếng Hàn

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Cucumis on US TV ?
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Title
Το Cucumis στην αμερικανική τηλεόραση;
Dịch
Greek

Translated by reggina
Target language: Greek

Το Cucumis αναφέρθηκε στο αμερικανικό κανάλι WBALTV. Μπορείτε να παρακολουθείσετε το video εδώ, η αναφορά στο cucumis αρχίζει μετά από ένα λεπτό.

Δε γνωρίζω τίποτα γι' αυτόν τον τηλεοπτικό σταθμό WBALTV, ίσως κάποια μέλη μας από τη βόρεια Αμερική μπορούν να βοηθήσουν;

Παρεμπιπτόντως, το Cucumis είναι πλέον 3 χρονών.
Validated by Mideia - 19 Tháng 10 2008 13:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 8 2008 22:58

sofibu
Tổng số bài gửi: 109
Reggina η κυριολεκτική μετάφραση είναι όντως "το cucumis είναι πλέον 3 χρονών", δεν θα ακουγόταν όμως καλύτερα με μια πιο ελεύθερη μετάφραση αν λέγαμε "το cucumis μετράει πλέον 3 χρόνια ζωής", μιας και δεν πρόκειται για ηλικία ατόμου??

21 Tháng 8 2008 23:54

reggina
Tổng số bài gửi: 302
Και στ' αγγλικά δεν είναι ακριβώς σωστό έτσι αλλά δεν ξέρω, βλέπω το αγοράκι με το καρπούζι στο avatar του cucumis και μου ταιριάζει!

22 Tháng 8 2008 12:18

sofibu
Tổng số bài gửi: 109
ok λοιπόν, αφού έτσι είναι και στις άλλες γλώσσες...